TECSISTECATL
Revista de Economía y Sociedad de México / ISSN: 1886-8452


LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA INGLESA ANTE LA CULTURA CAMPESINA EN TRANSICION A URBANA
En el Contexto de la Preparatoria Agrícola de la UACh

Autores e infomación del artículo

Ramón Rivera Espinosa

Universidad Autónoma Chapingo, México

rre959@gmail.com


Introducción
 
              La lengua inglesa es una herramienta de gran importancia para los estudiantes de preparatoria agrícola, de especialidad y de posgrado en la Universidad Autónoma Chapingo, quienes al paso de los años serán ingenieros y se ocuparán de actividades propiamente relacionadas con el campo.    

             De aquí, es necesario hablar de como se expresa la cotidianidad en el aprendizaje de una segunda lengua; el inglés, que es portadora de otros contextos y discursos culturales, y que asimismo es impartida por profesores que representan otras lógicas y situaciones culturales, diferentes a los estudiantes que en su mayoría llegan del campo, haciéndose necesario reflexionar como se expresan en la cotidianidad de la Universidad de Chapingo estas situaciones y como impactan a los estudiantes las ofertas culturales de los países hablantes de lengua inglesa, en el ámbito de una institución que aún mantiene el internado como política de admisión y permanencia; y que conserva formas de vivencia campesina en su espacio cotidiano, confrontadas con la cultura urbana. Espacio en donde la oralidad y la escritura cumplen una función de gran importancia en la adquisición de técnicas de estudio y del aprendizaje de una segunda lengua (Olson, D. 1995).

   La lengua es un hecho social. Es el lenguaje un elemento fundamental en la comunicación, la transmisión del saber, la construcción del conocimiento y el estudio de los grupos sociales, asimismo el lenguaje es una condición básica en el ejercicio de la investigación, ya que existe un carácter social del hecho lingüístico.

  En el estudio del lenguaje es de vital importancia considerar el plano histórico, ya que este es una condición de hechos del lenguaje. Y este se construye desde y a partir de la necesidad de comunicación y de los complejos sistemas de relaciones que adquieren los hombres en su vivencia común. 1

La importancia del lenguaje radica en su orientación y concreción en los hombres reales, de hombres con historicidad y conciencia histórica, que en la comprensión y valoración del lenguaje ha sido posible ir logrando combinar el método comparativo con datos de las historias de las civilizaciones, que, tras palabras y estructuras, nos permite alcanzar conceptos, analizar creencias, deslindar configuraciones religiosas, en fin: la totalidad de los aspectos culturales.

            Ciertamente es una obligación el conocimiento de los aspectos lingüísticos y pedagógicos que confluyen en la adquisición del lenguaje, pero además es vital el integrar los elementos culturales que intervienen en la construcción y difusión del este.

1 La llamada dimensión diacrónica o histórica de los hechos del lenguaje.

 

Para citar este artículo puede utilizar el siguiente formato:

Ramón Rivera Espinosa (2018): “La enseñanza de la lengua inglesa ante la cultura campesina en transición a urbana. En el Contexto de la Preparatoria Agrícola de la UACh”, Revista TECSISTECATL, n. 23 (diciembre 2018). En línea:
https://www.eumed.net/rev/tecsistecatl/n23/lengua-inglesa.html
http://hdl.handle.net/20.500.11763/tecsistecatln23lengua-inglesa


Lengua y cultura

Es importante tener un diagnostico y un análisis completo sobre los usos de la lengua hablada y escrita, asimismo del discurso en términos de las características que presenta el aprendizaje de una lengua extranjera, por ejemplo, en referencia a la densidad territorial de los monolingües y bilingües de México, dice Uribe Villegas, en claro señalamiento a los sectores indígenas, que es  "necesario hacer que los hablantes monolingües se conviertan en bilingües.(…así..)…como incrementar y mejorar el conocimiento del castellano que ya tienen los bilingües"( Villegas, U.1977) y para el caso de los estudiantes de una segunda lengua, que estos comprendan las estrategias comunicativas que permitan no solo la lectura, sino su apropiación para la comunicación, oral y escrita. De tal manera que un proyecto de aprendizaje de una segunda lengua tiene que plantear el considerar un estudio integral desde el punto de vista de las historias del lenguaje, el caló y los recovecos gramaticales del idioma, integrando las herramientas teóricas y prácticas que ofrece la sociolingüística. 2

En las estrategias de enseñanza-aprendizaje es importante valorar aspectos que inciden en la enseñanza de una segunda lengua como: la sociopolítica, los aspectos del contexto sociolinguístico, político e histórico, los valores culturales, la psicolingüística y la pedagogía: en un enfoque integral, conjuntando dentro del aula, (proposiciones metodológicas con textos escolares, y factores sociolingüísticos en la adquisición de la lengua inglesa. Generando mejor teoría que sustente la práctica.

            A fuerza de ser sincero y de hablar de lo que acontece en una Universidad de corte tradicional, como es la UACh, con un reconocimiento asimismo de su importante trayectoria académica, de paridad en las decisiones de autogobierno,  y de experiencias en la enseñanza de una segunda lengua, es que proponemos una reflexión valorativa, en la que se presenta una critica a las formas de ejercer la práctica docente en una coyuntura de modernización de las estrategias didácticas, y en un espacio tradicional de ejercicio de la docencia.

                  Es necesario dar a conocer la situación bajo la cual se presenta la enseñanza de una segunda lengua en una coyuntura de cientifísmo que caracteriza a la Universidad Autónoma de Chapingo, en la cual, innovar en nuevos métodos de enseñanza, se asemeja a intentar la lucha de David contra Goliat, y que para sortear las resistencias a la implementación de nuevas tecnologías se tuvo que impulsar una estrategia de corte político, para vencer la resistencia existente al cambio que expresaba un importante sector de profesores de ingles. Claro que en un principio tuvo que expresarse la persuasión y la negociación respecto a los beneficios de impulsar un centro de autoacceso. La sobrecarga excesiva de contenidos curriculares para los estudiantes de bachillerato, caso que nos ocupa, y la consolidación de un ambiente tradicional y conformista, con falta de visión de algunos profesores del Area de Lenguas Extranjeras.

Se requiere que haya motivación en la búsqueda de estrategias de aprendizaje. Situación que se refleja cuando los estudiantes finalizan una licenciatura y requieren de redactar un summary para su tesis, evidencian que no han comprendido las estrategias de comprensión de lectura de textos en ingles, aunado a la terrible carga que implica estudiar inglés sin motivación, ya que se presenta en el aula la gramática fría e impersonal.

Los medios de comunicación masiva cumplen un papel importante en la conformación de los discursos, y en el caso de la UACh, son de enorme influencia las expresiones de la música comercial, norteña y ranchera, además un sector cada vez más numeroso de estudiantes de áreas urbanas impregnan con sus gustos, propios de la cultura de masas, a la Universidad.

 A los jóvenes les atrae la música y las canciones, elemento que funciona como aliciente de gran valor en la enseñanza de una lengua extranjera 3. La música y las canciones hablan de situaciones comunes juveniles: amor y desamor, vida cotidiana, sueños, etc., y la riqueza que presentan las canciones es que poseen giros verbales y gramaticales que nos orientan a la comprensión de expresiones populares de los jóvenes de otros países. De manera tal que en la misma enseñanza del inglés puede ser importante una explicación del lenguaje popular o slang4 y de como se origina este en contextos específicos, lo que fundamenta ciertamente la enseñanza objetiva del lenguaje y no tan solo la gramática.
Este es un ejercicio que involucra el reconocimiento de aspectos de sociolinguística. Que surgen en condiciones objetivas, no solo de existencia, sino de percepción del mundo.

Generalmente sucede que los profesores de ingles tienen una perspectiva pragmática de la vida misma en la enseñanza de una segunda lengua, y que se olvidan de aspectos que influyen en la percepción y en la cognición, a saber; cuestiones, étnicas, religiosas, éticas, ideológicas.

 Ciertamente existen casos en que el simple hecho de saber que el idioma inglés; la lengua de una nación odiada por su desempeño imperialista nos conduce a generar bloqueos mentales para el aprendizaje, solo hasta que realmente surge la necesidad de hacer uso de la lengua para comunicar en contextos de sobrevivencia, y de aprendizaje de contenidos en una disciplina del conocimiento, es cuando se comienza a romper esta barrera, sin embargo, persiste la dificultad para asimilar la lengua inglesa.

            Hemos dicho que la construcción de la vida cotidiana esta referida a los valores que se expresan en el querer ser que muestra la institución educativa, así como en la convivencia, y en muchas ocasiones, en la solidaridad que presentan de principio los jóvenes, en su mayoría de extracción campesina que están lejos de la familia y que llegan en promedio a la edad de 15 años a la UACh, presentando cierto cuadro la vulnerabilidad, donde se verán en la necesidad de adaptarse a un régimen de carácter disciplinario, aunque muy distinto a lo que fue el sistema militarizado que funcionó en la entonces Escuela Superior de Agricultura, a principios de los años sesenta.

Es necesario presentar las necesidades que tienen nuestros estudiantes del aprendizaje de una segunda lengua. Según el Cuestionario aplicado en el año dos mil a una muestra de 400 estudiantes quienes demandaron servicios en el entonces Centro de Autoaprendizaje en Lenguas Extranjeras (CALE), aproximadamente el 8% de la población estudiantil de la UACh, de un total de 6500, se tiene lo siguiente. El 25% afirmó que conoce otro idioma extranjero adicional al español, de esto, 24% conoce el inglés y 1% el francés a diferencia del 68 que no lo conoce, el 7% se abstiene de contestar.

Al preguntarse donde aprendieron el idioma el 17% señaló que, en escuelas anteriores, el 3% en institutos de idiomas y un 3% con familiares.

El 95% de los encuestados manifestó gran interés por aprender un idioma extranjero, señalando que pueden desarrollar las habilidades de leer, escribir, hablar y escuchar, teniendo esta última habilidad mayor interés.

Leer completo PDF

 

2 Ya desde la década de los cincuenta en lenguas en contacto Weinreich, (1953) lo plantea como problema estructural. De tal manera que los lingüistas se orientan hacia lo estructural y los sociolingüistas hacia lo funcional.
3 Fui duramente cuestionado por hacer uso de esta estrategia en la enseñanza, ya que la práctica común es el uso de materiales con contenido agronómico, en la mayoría de los casos.
4 Llamado también cockney en Inglaterra: referente obligado principalmente en el estudio de los contextos culturales que son se interés para el conjunto de los estudiantes jóvenes los cuales de alguna manera expresan una simpatía.


Nota Importante a Leer:
Los comentarios al artículo son responsabilidad exclusiva del remitente.
Si necesita algún tipo de información referente al articulo póngase en contacto con el email suministrado por el autor del articulo al principio del mismo.
Un comentario no es mas que un simple medio para comunicar su opinion a futuros lectores.
El autor del articulo no esta obligado a responder o leer comentarios referentes al articulo.
Al escribir un comentario, debe tener en cuenta que recibirá notificaciones cada vez que alguien escriba un nuevo comentario en este articulo.
Eumed.net se reserva el derecho de eliminar aquellos comentarios que tengan lenguaje inadecuado o agresivo.
Si usted considera que algún comentario de esta página es inadecuado o agresivo, por favor, escriba a lisette@eumed.net.

URL: https://www.eumed.net/rev/rilco/index.htm
Sitio editado y mantenido por Servicios Académicos Intercontinentales S.L. B-93417426.
Dirección de contacto lisette@eumed.net