"Contribuciones a la Economía" es una revista
académica con el
Número Internacional Normalizado
de Publicaciones Seriadas
ISSN 1696-8360
Edgar Obregón Jiménez
Universidad Autonoma de Tamaulipas, México
elmo_nito88@hotmail.com
Cambiar las costumbres es algo difícil.
-Proverbio Libanés
1 Origen del término.
La cultura existe desde la antigüedad, podemos encontrar metáforas que relacionan la práctica de algunas actividades con el “cultivo” del espíritu humano, y las facultades sensibles e intelectuales del individuo –por ejemplo, con el “cultivo” de la tierra, que es la agricultura, el cultivo fue el principio de la modalidad cultural. En esta acepción se conserva aún en el lenguaje cotidiano, cuando se identifica cultura con sensibilidad. De esta suerte, una persona “culta” es aquella que posee extensos conocimientos en los más variados “campos” del saber .
La cultura puede considerarse como el conjunto de los rasgos distintivos, espirituales y materiales, intelectuales y afectivos que caracterizan a una sociedad o un grupo social. Ella engloba, además de las artes y las letras, los modos de vida, los derechos fundamentales al ser humano, los sistemas de valores, las tradiciones y las creencias.
La cultura da al hombre la capacidad de reflexionar sobre sí mismo. Es ella la que hace de nosotros seres específicamente humanos, racionales, críticos y éticamente comprometidos. A través de ella discernimos los valores y efectuamos opciones. A través de ella el hombre se expresa, toma conciencia de sí mismo, se reconoce como un proyecto inacabado, pone en cuestión sus propias realizaciones, busca incansablemente nuevas significaciones, y crea obras que lo trascienden .
A medida como pasan los años la cultura se vuelve mas importante en nuestra vida es quienes somos es todo complejo que incluye el conocimiento, las creencias, el arte, la moral, el derecho, las costumbres, y cualesquiera otros hábitos y capacidades adquiridos por el hombre. La situación de la cultura en las diversas sociedades de la especie humana, en la medida en que puede ser investigada según principios generales, es un objeto apto para el estudio de las leyes del pensamiento y la acción del hombre .
Para ver el artículo completo en formato pdf comprimido zip pulse
aquí
Obregón Jiménez, E.: "Ambientes culturales que enfrentan las empresas", en Contribuciones a la Economía, enero 2011, en http://www.eumed.net/ce/2011a/
1.1 Gente joven y ambientes culturales.
Vemos que día con día la cultura ya no es la misma como lo era en años atrás las
culturas se han desarrollado tanto teniendo como objetivo ser parte de la vida
de la gente joven, y esto significa que no sólo son ellos sus destinatarios,
sino que los coloca en un ambiente distinto, ya sea por el recurso de un nuevo
equipamiento tecnológico, la integración y asimilación de diferentes dinámicas y
espacios sociales, o su difusión a través de estéticas y narrativas varias
enlazadas a través de la lógica del entretenimiento. El mundo social en que
viven los jóvenes también se ha modificado.
Esto se puede ver por lo menos en dos niveles: por los espacios en los que se
mueven de manera prioritaria en su vida cotidiana, y por los campos culturales
en los cuales se desarrollan Simultáneamente, muchas ciudades del país han
entrado en un proceso de cambio y crecimiento, el cual ha venido alterando la
manera de vivir, moverse y relacionarse en la ciudad, a través de diferentes
procesos de regionalización urbana, la configuración de rutas, nichos, y
entornos diversos, por donde se mueve la gente que propician procesos de
des-centramiento, des-espacialización, des-arraigo como parte de las nuevas
formas de habitar la ciudad, las sensibilidades, percepciones, el tipo de
vínculo social, la manera de estar juntos .
1.2 Ambientes culturales.
La Cultura entre empresas es el repertorio de conductas, la manera de proceder y
actuar en una empresa en concordancia con los objetivos y metas que esta se
propone alcanzar. La cultura en cuanto a conducta se refiere, habla de las
características, propiedades, tipología y forma de conducirse de los diferentes
miembros de la empresa, la cultura refleja la imagen de la organización.
Los sistemas o medios de comunicación organizacional, están al servicio de la
cultura, ya que ésta puede estar explícitamente reglamentada o no.
Cuando existen manuales de procedimientos, reglas de comportamiento e imagen
corporativa y personal, la cultura se expresa a través de las normas. Asimismo,
existen empresas donde no se dispone de todas estas reglas o normas de forma
organizada, por lo que de manera verbal y por la forma de comunicarse y
conducirse sus líderes o gerentes, se constituye una conducta o un
comportamiento, es decir, una cultura empresarial propia.
La cultura dependerá del tamaño de la empresa, de si es pública o privada, del
tipo de producto o servicio que preste, de su ubicación geográfica.
La cultura es como la personalidad de la organización, de allí que la imagen
personal de cada uno de sus miembros es muy importante ya que forma parte de su
relación con los clientes y usuarios .
La historia se desarrolló con el aporte de diferentes culturas. Desde los
orígenes hubo de los de aquí y de los de afuera. Ellos y nosotros. Nuestra
sociedad fue recibiendo el aporte de gente de otras partes del mundo. En el fin
del siglo pasado y comienzos y mediados del actual, hemos recibido casi sin
solución de continuidad desde los años cincuenta una enorme inmigración de otros
países con una gran diferencia cultural a la nuestra.
Actualmente es muy importante la inmigración de gente. La gente no vino sola.
Trajo consigo sus recuerdos, sus hábitos, sus idiomas, sus jergas, sus ideas
sobre la familia, el trabajo, las empresas, trajo su cultura. Hace mucho tiempo
que México es un escenario en el cual existen diferentes culturas. Hoy en día no
hace falta que venga gente para traerlas, vienen con el satélite, la TV, los
faxes, la internet, las revistas, los videos, etc. La enorme movilidad de la
fuerza del trabajo, la reestructuración de las empresas, la economía de
servicios, la globalización de los mercados, la diversificación de la fuerza del
trabajo, hará que para los próximos años la mayoría de nosotros trabajemos con
personas del mismo cargo, subordinados y superiores que tendrán metas,
motivaciones y antecedentes culturales muy variados.
1.3 Diferentes tipos de conflictos según sea la visión del mundo de los
participantes.
Incompatibles: Cuando hay opiniones diferentes sobre el mismo tema. Las visiones
del mundo son compatibles, se comparte la cultura (empresaria, familiar,
laboral, etc.), se reconocen unos a otros y responden a un mismo tipo de reglas.
Se reconoce al otro como alguien "igual a uno", "gente como uno", se lo trata
como "nativo". La negociación, la mediación, y acciones simples pueden ayudar a
resolver este tipo de conflicto si los participantes desean hacerlo.
Incomparables: Cuando las visiones del mundo son incomparables; se asume que no
es importante o que es imposible buscar semejanzas en las maneras de ver de uno
y otro. “No me entendés y decís que lo que digo está mal ", " pienso que no sos
de los míos ". Se trata de imponer la visión de uno por sobre la del otro de
cualquier manera, a pesar de los esfuerzos que el otro haga para evitarlo. Se lo
trata como un "no nativo". El ejemplo es Maquiavelo. La negociación, la
mediación y acciones simples hacen muy poco para ayudar en este tipo de
conflictos.
Inconmesurables: Cuando las visiones del mundo son incomparables, pero pueden
con algún trabajo en algún momento ser coordinadas. El acuerdo no es en las
opiniones, es en la coordinación de la acción. Los ejemplos son Gandhi - Luther
King, quienes lideraron movimientos de masas, que conservando enormes
diferencias se juntaron para un objetivo superior, la independencia de la India
y la conquista de los derechos civiles para los negros en EEUU respectivamente .
También las diferencias culturales se dan en otros ambientes de la actividad
laboral. En diferentes conversaciones con gerentes o directores de capacitación
de empresas multinacionales, me comentaban que los cursos o programas de
capacitación "vienen de afuera", "viene un paquete, lo desatamos y nosotros lo
hacemos, sin agregarle ni sacarle nada"(sic).
El mapa no es el territorio.
¿Por qué suceden estas cosas? Porque cada uno tiene una visión única, no hay
otra persona en el mundo que pueda ver con nuestros ojos, escuchar con nuestros
oídos, sentir con nuestro corazón, pensar con nuestra cabeza, tomar nuestras
decisiones, por lo tanto nuestro contacto con el mundo es siempre desde nuestra
propia y particular visión. Creemos actuar sobre la misma realidad del otro y
que el otro posee las mismas referencias que nosotros. Todos vivimos en el mismo
mundo, y hacemos modelos distintos de él (mapas). El hacer distintos modelos del
mismo mundo (mapas) nos hace proclives a entrar en conflicto.
Los puntos más importantes de nuestros mapas son las creencias y los valores que
le dan sentido a nuestras vidas y pueden hacernos "chocar" con los otros. Los
valores definen lo que es importante para nosotros; el "choque" se produce
cuando creemos que lo que es importante para nosotros debe ser importante para
los otros. Aún así, podemos ponernos de acuerdo, lograr un consenso sobre
diferentes puntos de nuestros mapas.
Estos consensos son los que van conformando las diferentes culturas y que
permiten mayor o menor facilidad para resolver los desacuerdos que
inevitablemente en la vida de las empresas se presentan
1.4 Trampas de la comunicación.
La comunicación con los demás es el medio a través del cual se expresan los
choques culturales. Si bien la comunicación puede ser vehículo de
esclarecimiento, según decía Virginia Satir también existen trampas a la
comunicación que resultan de la suposición de que todos los demás saben todo
acerca de uno. Otra trampa parte del supuesto de que no importa como se digan
las cosas, todo el mundo tiene la obligación de entender lo que se dice.
Existe la suposición de que el otro siempre sabe lo que yo quiero decir.
Debido a estas trampas, en las empresas a menudo surgen malentendidos,
interpretaciones erróneas, conversaciones mal encauzadas, con la consecuente
pérdida de energía, tiempo y dinero .
Cuando la comunicación es indirecta, vaga, e insincera; cuando las normas son
rígidas, inhumanas, fijas e inmutables, los contactos con los "distintos", los
"otros", los "extraños", los "no nativos" se hacen con temor, en forma
aplacatoria o acusadora. Son choques. Estamos describiendo organizaciones y
empresas problemáticas basadas en la desconfianza, que cierran la puerta al
desarrollo y crecimiento de sus integrantes.
Cuando la comunicación es directa, clara, específica y sincera; cuando las
normas son flexibles, humanas, apropiadas y sujetas a cambios, los contactos con
los "distintos" son abiertos. Estamos describiendo organizaciones y empresas
vitales, basadas en la confianza, que apoyan y nutren a sus miembros con un
modelo diferente, que abren la puerta a la oportunidad del crecimiento de las
mismas.
En este punto está la importancia de las personas llamadas a dirigir los
procesos de cambio en las empresas.
Esa es la función de los líderes empresarios, dirigir con fuerte convicción una
comunicación clara y directa que es el centro de la innovación y el desafío
cultural en las empresas de hoy.
Las diferencias culturales ideas y procedimientos sobre la empresa, los
negocios, el personal, la familia, el ocio, etc., ya sea dentro de una misma
empresa o entre distintas, puede resultar en un aspecto negativo, una pérdida,
si se abandona el espíritu de curiosidad por conocer al otro. Si en cambio hay
una apertura hacia el reconocimiento del otro (no obliga necesariamente a estar
de acuerdo, sí a respetarlo como alguien distinto) se abren múltiples
posibilidades de beneficios. Esto, si es dentro de una misma empresa, permite
una congruencia interna que da fuerza y poder a la gente. Todas las partes están
en armonía y se genera energía. En una orquesta cada instrumento toca diferentes
melodías, y la melodía resultante es una distinta, más rica que la que cualquier
instrumento puede tocar por sí solo .
2. Conciencia cultural.
Sabemos que modificar las estructuras mentales colectivas es tarea de mediano o
largo plazo, sin embargo, es el sustento de todo andamiaje posterior; el
propiciar que la toda la población tome conciencia de la importancia de la
cultura y de la necesidad de su protección y difusión, solo va a ser producto de
un trabajo minucioso que se debe enfrentar desde una perspectiva
multidisciplinaria y que acompañe al individuo desde sus primeros años de vida.
Solo con un programa integrado al proceso educativo se podrá crear el fundamento
para futuras acciones, sin dejar de lado la participación de la familia y la
comunidad, sobre las que también se tendrán que aplicar mecanismos que propicien
un compromiso para llegar a una real democracia cultural.
El enriquecimiento y fortalecimiento de la conciencia cultural colectiva
permitirá solucionar problemas de fondo, como por ejemplo, el que deriva de las
invasiones y destrucción de áreas arqueológicas; cuando todos los pobladores
entendamos que este patrimonio es de todos nosotros y que su preservación no
significa renunciar a nuestras necesidades más urgentes, sino más bien obtener
de él los elementos que contribuyan a nuestro bienestar, se habrá logrado
solucionar en gran parte ese aspecto importante de preservación del patrimonio
cultural. El gran problema es que el lograr objetivos concretos a través de este
proceso, desborda los límites cronológicos del ejercicio de autoridad, tanto a
nivel regional, nacional y por que no hasta mundial. Sin embargo, es necesario
empezar el largo camino que llevaría a que todos y cada una de los seres que
habitamos el país y el mundo seamos celosos defensores de nuestro patrimonio
cultural .
2.1 Legislación Cultural.
El conjunto de normas jurídicas existentes se debe ampliar y modernizar; pero lo
mas importante es crear normas referidas a varios sectores de la vida cultural
del país, que para asombro y preocupación, aún no tienen vigencia, tal es el
caso de la Ley del Libro. Es fundamental tener perfectamente en claro que las
leyes por sí solas no van a solucionar los problemas existentes y que la
dinámica de la realidad hace extremadamente difícil lograr definir un aparato
jurídico óptimo y permanente, pues hay que tener en cuenta que en el campo de la
cultura, los cambios producto de la dinámica social, de las inquietudes
generacionales, de los avances científicos y tecnológicos, de las decisiones
políticas y de la mutación de sensibilidades, hacen imprescindibles todo tipo de
modificaciones.
2.2 Promoción.
Tema complejo, pues llama al fantasma del intervensionismo estatal, pero eso no
debe eludir su tratamiento. Es importante rescatar el papel activo que le toca
al Estado en impulsar la creatividad y favorecer el natural dinamismo de la
producción cultural del país; debe investigar y seleccionar los medios mas
adecuados para ese proceso productivo cultural, dentro de la más amplia libertad
creativa. Un aspecto importante en este campo es el comprometer a la inversión
privada en la tarea, pero consolidando la idea de una responsabilidad social más
que el reflejo de un acto de simple generosidad y mecenazgo; para ello será
imprescindible definir estímulos a través de una legislación tributaria
adecuada.
3. Practicas de comportamiento que afectan a los negocios.
Las actitudes afectan el comportamiento de los negocios, desde que productos
vender hasta como organizar, financiar, dirigir y controlar las operaciones. Los
investigadores definen las variables culturales de manera diversa, asignando
distintos nombres a actitudes y valores ligeramente diferentes y en ocasiones
coincidentes. De modo similar, la gente de negocios define las funciones de
negocios en forma distinta. El resultado es que existen miles de maneras
posibles de relacionar la cultura con los negocios, demasiadas para analizarlas
en detalle
3.1 La influencia de la cultura en la conducta del comprador.
El estudio de la cultura es el estudio de todos los aspectos de una sociedad: su
lenguaje, conocimientos, leyes, costumbres, etc. que otorgan a esa sociedad un
carácter distintivo y su personalidad. En el contexto del comportamiento del
consumidor, la cultura es, la suma de creencias, valores y costumbres adquiridas
y transmitidas de generación en generación, que sirven para regular el
comportamiento de una determinada sociedad.
El impacto de su cultura en la sociedad es tan natural y tan enraizado que su
influencia en el comportamiento es notable. La cultura ofrece orden, dirección y
guía a los miembros de una sociedad en todas las fases de su resolución de
problemas humanos. La cultura es dinámica y gradual, y continuamente se
transforma para adecuarse a las necesidades de la sociedad.
La cultura se aprende como parte de la experiencia social. Desde niño se
adquiere el entorno de una serie de creencia, valores y costumbres que
contribuyen a su cultura. Ellos se adquieren a través del aprendizaje formal,
informal y técnico. La publicidad mejora el aprendizaje formal mediante el
refuerzo de modelos deseables de comportamiento o de expectativas y mejora el
aprendizaje informal proveyendo modelos de comportamiento. Debido a que la mente
humana tiene la capacidad de absorber y procesar la comunicación simbólica, la
comercialización puede promover exitosamente productos tangibles e intangibles y
conceptos de productos a través de medios masivos.
Los elementos de la cultura se transmiten por tres instituciones: la familia, la
iglesia, y la escuela. Una cuarta institución juega un rol mayor en la
transmisión de la cultura, son los medios de comunicación, tanto a través de los
contenidos editoriales como de la publicidad.
3.2 Algunas manifestaciones de la cultura.
1. Carácter nacional
2. Subcultura
3. Lenguaje no verbal: posturas, gestos, preferencia alimentarias.
4. Importancia de los símbolos, tabúes, prohibiciones, actitudes rituales (ritos
de transición: la graduación, el matrimonio, la jubilación y la muerte)
Este significado cultural se extrae del mismo mundo de la cultura y se
transfiere a un bien de consumo a través de la publicidad y del sistema de
modas. Luego se transfiere a esos bienes a la conducta del consumidor mediante
ciertos rituales de consumo.
3.3 Aspectos subculturales en el comportamiento del consumidor.
El análisis subcultural permite a la mercadotecnia segmentar el mercado para
llegar a las necesidades, motivaciones, percepciones y actitudes que son
compartidas por los miembros un grupo subcultural específico. Una subcultura es
un grupo cultural distinguible que existe como un sector identificable dentro de
una sociedad más grande y compleja. Sus miembros poseen creencias, valores y
costumbres que los apartan de otros miembros de la misma sociedad. Las
principales categorías subculturales son: la nacionalidad, raza, religión, la
localización geográfica, la edad, el sexo y la educación.
La subcultura étnica.
Atiende a los orígenes. Descendencia de ancestros comunes, tienden a vivir en
forma cercana, suelen casarse con personas del mismo grupo, comparten el sentido
de pertenencia.
Subcultura de los jóvenes.
El mercado de los adolescentes no solo gasta mucho dinero propio, sino que hacen
gastar a sus familiares también. Los niños influyen mucho en las decisiones de
consumo familiares. Las corporaciones aprovechan la tendencia persistente de los
niños en la búsqueda de un nuevo producto.
Cuando se diseñan mensajes para el mercado de jóvenes se debe tener en cuenta
las siguientes pautas:
1. Nunca menospreciar a los jóvenes
2. Ser total, absolutamente e incondicionalmente sincero
3. Reconocer a los jóvenes el mérito de estar motivados por valores racionales
4. Ser lo más personal posible
Subcultura de las personas de edad avanzada.
Es necesario reconocer ciertas características desfavorables:
1. Son conservadores
2. Poseen menos de la mitad del ingreso de toda la población
3. Sus facultades mentales pueden estar alteradas
4. Tienen mala salud
5. Suelen aislarse de la gente
Los longevos realizan compras cerca de su casa y muestran atención hacia las
sugerencias de producto y marca que indica el vendedor.
Una estrategia de promoción que da buenos resultados es la denominada
“transgeneración” en la que adultos, niños y ancianos aparecen todos juntos.
Además debe procurarse en el mensaje:
1. Que sea sencillo
2. Que contenga elementos familiares
3. Paso por paso
4. Dar preferencia a los medios impresos
5. Aprovechar el contexto apelando a la evocación .
3.4 La migración y sus efectos culturales.
En relación a las comunidades indígenas que migran, hay grandes cambios
culturales, algunos visible y otros no son visibles, pero en su interioridad
están experimentando cambios que van a definir históricamente en la vida de esos
pueblos, quizá sea lo único nuestro y lo único humanamente válido para nuestra
existencia, " la defensa de la identidad cultural es, en última instancia , la
defensa de la libertad , de ser lo que uno es. Es el pedido de respeto a la
heterogeneidad y pluralidad. Es la confrontación de lo particular lo regional y
lo local versus lo universal. Es la búsqueda de raíces, de pertenencia ante el
anonimato de la sociedad de masas y el etnocidio cultural, por Mary Fukumoto" .
3.5 Choque cultural.
Una persona que se muda a otro país enfrenta a menudo el choque cultural, es
decir, la frustración que resulta cuando se experimenta una nueva y es necesario
afrontar una amplia gama de señales y expectativas culturales nuevas. La gente
que trabaja en una cultura muy distinta puede pasar a través de varias etapas.
En primer como los turistas, se sienten eufóricos con las diferencias extrañas.
Posteriormente, se pueden sentir deprimidos y confundidos (la fase de choque
cultural) y su capacidad de llevar a cabo una tarea extranjera puede afectarse
grandemente. Por suerte para la mayoría de las personas, el choque cultural
comienza a disminuir después de un mes o dos, a medida que el optimismo crece y
la satisfacción mejora.
Es interesante que algunas personas también se enfrentan al choque cultural
cuando regresan a su país de origen (situación conocida como choque cultural
adverso) por que han aprendido a aceptar lo que experimentaron en el extranjero.
El manejo del personal se transfiere a un país extranjero es un asunto
importante para la empresa y el personal que es transferido .
4. Estrategias para manejar las diferencias culturales.
Una vez que la empresa identifica las diferencias culturales en el país
extranjero en donde intenta hacer negocios ¿debe adaptar sus prácticas
habituales para lograr el éxito en ese país? ¿Cómo puede evitar caer en malos
entendidos? ¿Pueden los individuos superar los problemas de adaptación cuando
trabajan en el extranjero? ¿Qué estrategias seguir una empresa para lograr que
las culturas anfitrionas acepten las innovaciones que desea introducir? No hay
respuestas fáciles a estas preguntas.
4.1 Hacer pocos ajustes o ninguno.
Las empresas internacionales e ocasiones han tenido éxito al introducir
productos, tecnologías y procedimientos operativos nuevos en países extranjeros,
realizando pocos ajustes. Se debe a que estas introducciones no han sido
contrarias a las profundamente arraigadas o porque la sociedad anfitriona está
dispuesta a aceptar las costumbres extranjeras a cambio de otras ventajas.
Algunos países son relativamente similares entre sí, generalmente porque
comparten muchas características que ayudan a definir sus culturas como el
idioma, la religión, la ubicación geográfica, las etnias y el nivel de
desarrollo económico. Sin embargo puede haber diferencias significativas dentro
de países similares que afectan las prácticas de los negocios.
4.2 Comunicación.
Hemos analizado cómo el idioma afecta la cultura y los negocios internacionales.
Ahora veremos los problemas de comunicación, es decir, la traducción del
lenguaje escrito como hablado. Los problemas ocurren no solo al cambiar de un
idioma al otro, sino también en comunicación un país a otro que tiene el mismo
idioma oficial.
Lenguaje hablado y escrito. Traducir fielmente un idioma a otro puede ser
difícil y entorpecer la comunicación en los negocios internacionales. En primer
lugar, algunas palabras no tienen una traducción precisa. En segundo lugar, los
idiomas y el significado común de las palabras cambian constantemente. En tercer
lugar, las palabras significan diferentes cosas en diferentes contextos. Por
último, la gramática y pronunciación son complejas y el uso incorrecto aunque
sea leve, del vocabulario o la colocación de las palabras puede cambiar el
significado considerablemente.
5. Orientaciones empresariales y gerenciales.
El grado de adaptación de una empresa y sus gerentes a las culturas extranjeras
depende no solo de las condiciones dentro de estas culturas, sino también de las
actitudes de las empresas y sus gerentes. Las secciones siguientes analizan tres
de dichas actitudes u orientaciones: policentrismo, etnocentrismo y
geocentrismo.
5.1 Policentrismo.
Una empresa internacional debe realizar algunas funciones de manera distinta a
las empresas nacionales, como introducir nuevos productos o formas de
producirlos y venderlos. No obstante el policentrismo, puede conducir a una
delegación tan amplia de la toma de decisiones o a una imitación tan extensa de
las practicas probables en el país anfitrión que la empresa pierda su
superioridad innovadora. Además, la empresa puede perder el control general si
los gerentes en cada país fomentan los objetivos locales más que los mundiales.
La gerencia policentrista esta tan abrumada por las diferencias culturales
nacionales que no introducirá cambios viables.
5.2 Etnocentrismo.
Es la creencia de que la cultura propia es superior al resto. En los negocios
internacionales, describe a una empresa o individuo tan imbuido en la creencia
de que lo que funciona en su país de origen debe funcionar en el extranjero que
ignora las diferencias ambientales como culturales.
La gerencia ignora factores culturales importantes del extranjero porque se han
acostumbrado a ciertas relaciones de causa y efecto de su país de origen. Para
combatir este tipo de etnocentrismo, los gerentes deben consultar listas de
control variables culturales, para tener la seguridad de que están considerando
todos los factores importantes.
La gerencia reconoce la las diferencias ambientales, pero todavía se concentra
en lograr los objetivos de su país de origen en lugar de los objetivos del
extranjero o mundiales.
La gerencia reconoce las diferencias, pero supone que la introducción de su
nuevo producto y su forma de producir o vender es tanto necesaria como fácil de
lograr cuando en realidad es un proceso complejo. El etnocentrismo no es
totalmente malo, ya que gran parte de lo que funciona en el país de origen
funciona en el extranjero. Sin embargo, el etnocentrismo excesivo puede
ocasionar fracasos muy costosos.
5.3 Geocentrismo.
Entre los extremos del policentrismo y el etnocentrismo están las prácticas de
negocios que no corresponden ni a las operaciones domesticas ni a las empresas
del país anfitrión, sino una combinación de ambas.
Bibliografía.
Barnett Pearce W., (1989) Communication and the Human Condition, Southern
Illinois University Press, 1989.
Burnett Tylor Edwar (1871), Primitive Culture: Researches Into the Development
of Mythology, Philosophy, Religion, Language, Art and Custom. 1920.
Carpio Patricio, (1990) Entre pueblos y metrópolis, Abya Yala, Quito 1990.
Daniels John D. Radebaugh Lee H. Sullivan Daniel P., (2004) Negocios
Internacionales decima edición, Pearson educación México 2004.
Gómez Vargas, Héctor, (2010) Jóvenes, mundos mediáticos y ambientes culturales.
Los tiempos del tiempo la ciudad, biografías mediáticas y entornos familiares,
Universidad Iberoamericana de León, León Guanajuato, 2010.
González Isabel (1999) Cultura y Valores Organizacionales en la empresa,
Conindustria, Caracas, Venezuela 1999.
Illera María de Jesús, (rescatado 2010) Convivencia y cultura ciudadana: Dos
pilares fundamentales del derecho policivo, Universidad del Norte, Barranquilla,
Colombia, 2010.
Press Eduardo, (2003) Choque de culturas, Eduardo Press Consultores
Especialistas en comportamiento humano y organizacional, Capital Federal
Argentina, 2003.
Recalde Luis, (2001) El comportamiento del consumidor, Paraná Argentina, 2001.
Rosas Moscoso Fernando (accesado el 8/12/2010) Sistemas nacionales de cultura
informe de Perú, accesible a texto completo en
http://www.oei.es/cultura2/peru/12.htm
Satir Virginia ,(2002) Ejercicios para la comunicación humana segunda edición,
Edición México, 2002
UNESCO, (1982) Declaración de México sobre las políticas culturales conferencia
mundial sobre las políticas culturales, México, D.F., 1982