Universidad de Málaga /
EUMEDNET
/ Biblioteca Virtual / Hemeroteca /
OES China /
|
|
Revista académica
Número Internacional Normalizado de
Publicaciones Seriadas ISSN: 1887-3197
Observatorio de la
Economía y la Sociedad China
Número extraordinario año nuevo - febrero 2007
El año nuevo chino
(Ver
Correspondencias
entre el
calendario gregoriano y el chino)
Teh, Ya Wen (CV) 郑雅文
anytyw@yahoo.com
Para citar este artículo puede utilizar el siguiente formato:
Ya Wen Teh:: "El año nuevo chino" en Observatorio de la Economía y la Sociedad de China Nº 01, enero 2007. Accesible a texto completo en http://www.eumed.net/rev/china/
Este artículo tiene como finalidad presentar brevemente los aspectos más relevantes de las creencias y costumbres entorno al año nuevo chino.
Para los chinos el año nuevo es la festividad más importante del año y tiene la misma importancia que la navidad para los occidentales. Tan importante es esta fecha que desde el gobierno se ha estipulado tres días no laborales.
El año nuevo chino cae en el primer día del primer mes del calendario lunar que es un mes después del primer mes del calendario gregoriano.
Los chinos también se refieren al año nuevo como chūnjié o guònián (año nuevo). El año nuevo o chūnjié tiene varias versiones sobre sus orígenes: una de ellas es que se tomaba ésta fecha para venerar divinidades y a los antepasados; la otra versión hace referencia a la existencia, antiguamente, de un monstruo llamado nián que en la última noche del año lunar iba de aldea en aldea a devorarse a la gente para saciar su apetito. Cuenta la leyenda que nián una vez llegó a una aldea en donde encontró a unos pastorcitos jugando con látigos, éste al escuchar el ruido de los chasquidos se asustó y huyó, luego llegó a otra aldea en donde vió en una casa ropa tendida de rojo y sin saber que era huyó nuevamente, por último, nián llegó a otra aldea y los faroles de una casa lo alumbraron y éste volvió a asustarse y huyó. Luego la gente para ahuyentar a éste monstruo comenzó a tirar petardos representando el chasquido del látigo, a colgar tiras coloradas representando la ropa colorada y a encender faroles, y es hasta el día de hoy que se siguen éstas prácticas. La tercera versión sobre los orígenes de chūnjié está relacionado con la agricultura; el año nuevo se convirtió en una época propicia para celebrar y pedir por una buena cosecha para el año que comienza. Por último, antiguamente, el año nuevo estaba relacionado con lo religioso, en este día la función más importante era espantar los demonios. Es importante tener en cuenta que los chinos les dan una importancia mayor no sólo a los dioses sino también a los demonios. El veintitres del duodécimo mes del calendario lunar se debe dar una ofrenda a “zào wáng yĕ”[1] para que en el nuevo año no falte alimentos y vestimenta. Hoy en día el año nuevo es para los chinos como símbolo de unidad, felicidad y anhelo.
Costumbres
Antes de la llegada del año nuevo se debe limpiar la casa y ésta debe quedar lo más limpia posible. Esto simboliza no arrastrar las desgracias del año anterior. El primer día del año no se podrá barrer la casa ya que lo que se espera ese día es la entrada de la mayor abundancia posible, barrer implicaría “barrer la abundancia”.
Es costumbre decorar la casa de rojo porque simboliza la suerte. Otro detalle importante es pegar en la puerta un cartel con la palabra 福 (fú) al revés ya que “al revés” en chino es homónimo de la palabra “llegar”, esto significa “que llegue la suerte”. Estos carteles tienen fondo rojo.
Tantos en los comercios como en algunas casas suelen pegarse otros carteles como ser: “xīn nián kuài lè”, “zhāo cái jìn băo”, “gōngxí fā cái”,”nián nián yŏu yú”,”nián nián píng ān”, etc.
Vísperas de Año Nuevo
En la víspera de año nuevo los familiares se reúnen para cenar a la espera del nuevo año. Algunas de los platos que no pueden faltar en una cena de año nuevo son: nián gāo ( gāo significa alto, esto es para que los niños puedan crecer más alto y los adultos lograr un aumento en el sueldo y un ascenso en el trabajo), jaiǒzi[2] (se come jaiǒzi porque el dinero, antiguamente, en china tenía la misma forma que ésta comida), yú, (por ser homónimo de la palabra “excedente ”, esto se refiere a que haya abundancia en la comida y que la familia no pase hambre).
En el día de año nuevo se suele regalar a los niños un sobre rojo con dinero llamado hóngbāo, el color rojo del sobre simboliza la suerte y el número del billete simboliza el número de la suerte.
Hay que tener en cuenta que la víspera de año nuevo es costumbre para los chinos encender un incienso para saludar a los antepasados en el pequeño altar con las tablillas de alma que suele estar en un rincón especial de la casa.
Pez dorado
Es muy común que en mucho de los comercios y sobre todo los grandes complejos comerciales hayan en la decoración de año nuevo un pez ya que esto simboliza como lo dicho precedentemente la abundancia y es símbolo también de la riqueza y la reproducción.
Danza del dragón
Esta danza se practica hace mucho años, desde la dinastía Sung (960-1279 a.C.. El dragón representa poder, dignidad y buena suerte por lo que los chinos lo respetan.
La danza del dragón son representadas por compañías. El dragón puede tener entre nueve y veinticuatro secciones, cada una de ellas mide entre un metro y medio a dos metros. En total mide 120 metros de largo y puede pesar más de100kg.
Danza del león
En año nuevo algunos negocios contratan una compañía que baila la danza del león. Hay una creencia de que el león traerá suerte y fortuna.
El león que se utiliza para este baile está hecho de paño con telas de colores llamativos. Dentro del león hay dos bailarines, uno sostiene la cabeza y el otro el cuerpo. A veces puede haber una tercera persona que lleva flores de seda o lleva una máscara que representa a Buda sonriendo y sostiene un abanico.
Conclusión
Como se puede observar a los largo del artículo, el Año Nuevo chino es una de las festividades más importantes y conlleva muchos ritos y costumbres. El eje principal de los ritos y costumbres es ahuyentar los malos espíritus y atraer la salud, la buena suerte y la fortuna. Podría decirse que la cultura china está estrechamente unida a la religión.
Bibliografía
- http://www.chinaculture.org/gb/cn_zgwh/2004-06/content_52558.htm
- http://www.co.china-embassy.org/esp/xwfw/t234137.htm
- http://cincoelementos.wordpress.com/2006/12/27/trdiciones-del-ano-nuevo-chino/
- http://sinohispania.metropoliglobal.com/articulos/gongxifacai3.htm
- http://www.smileycentral.com/ (de este link se obtuvo el símbolo utilizado en el artículo)
[1] Es el mensajero entre el cielo y la tierra y es también quien domina la felicidad, suerte y la desgracia.
[2] En el relleno de los “jiaǒzi” se le suele colocar a modo de desear suerte al otro monedas, caramelos, castañas, dátiles o semillas de maní. Aquél que se come el “jiaǒzi” con la moneda se cree que ese año ganará mucho dinero, al que le toque el caramelo su vida será más dulce, por último, al que le toque el relleno con maní tendrá buena salud y una vida más larga.